(訳 by Lucas)
ビール呑み過ぎだよ!ある男がバーに入ってきた。明らかに酔っ払っており、ヨタヨタ歩いてバーの
椅子に腰かけ「ゲップ」をしながらバーテンに一杯注文をした。
バーテンは「あんた、さ~、酔っ払ってるから、これ以上飲むのを止めて
タクシー呼んであげるから帰りな~」と話した。
酔っ払いは一瞬驚いた様子で、ぶつぶつ言いながら椅子から降り、よろめきながら
ドアから出ていった。
数分すると又同じ酔っ払いが横のドアから入ってきて酒をくれといった。
バーテンは前より強い口調で「酒はもうダメだよ~」と云った。
酔っ払いは怒った様子でバーテンを睨み付けたが、横のドアから頭フリフリ
出ていった。 2,3分後又、例の酔っ払いが今度は裏のドアから入ってきて
「酒だ~!」と云った。
「あんた酒はもうダメといってるだろ! 帰らないと警察呼ぶよ」と云った。
バーテンの顔を見た酔っ払いは驚いた様子でこう云った・・・
「あ・ん・た~、さ~、町中のバーで働いてんだな~#$%#$%」♪♪♪ Ahajokeより
A drunk orders himself a beer
A man walks into the front door of a bar. He is obviously drunk. he staggers up to the bar, seats himself on a stool, and with a belch, asks the bartender for a drink.
The bartender politely informs the man that it appears that he has already had plenty to drink--he could not be served additional liquor at this bar but could get a cab called for him.
The drunk is briefly surprised then softly scoffs, grumbles, climbs down off the bar stool, and staggers out the front door.
A few minutes later, the same drunk stumbles in the side door of the bar. He wobbles up to the bar and hollers for a drink. The bartender comes over, and still politely--but more firmly refuses service to the man due to his inebriation. Again, the bartender offers to call a cab for him.
The drunk looks at the bartender for a moment angrily, curses, and shows himself out the side door, all the while grumbling and shaking his head.
A few minutes later, the same drunk bursts in through the back door of the bar. He plops himself up on a bar stool, gathers his wits, and belligerently orders a drink.
The bartender comes over and emphatically reminds the man that he is clearly drunk, will be served no drinks, and either a cab or the police will be called immediately.
T!!!he surprised drunk looks at the bartender and in hopeless anguish, cries "Man! How many bars do you work at?"
面白かったら、よろしく!!!
