Unijokes より 訳 by Lucas

やっとお荷物女房と別れることが出来たある男が
新車ベンツを買いこんで、ルンルン気分で夕方のドライブを楽しんでいた
ロードスターよろしく屋根を跳ね上げ、流れる風を楽しんでいた

時速80マイル(128Km/時)なったとき、車の後ろに
赤とブルーの光をクルクル回し追っかけてくるパトに気が付いた
男:「この新車のスポーツ・ベンツに追いつけやしね~よ!」とばかりに
アクセルをふかし続けた。 90、100マイルと時速が上がるにつれ
男は現実に引き戻され、車を路肩に止めた。
警官は男から免許証を取り上げ、書類と車をチェックした
警官:「おい、よく聞きな! 俺も今日は大変な一日だったし、勤務時間もこれで
終わるし、今日は13日の金曜日だし、面倒な書類ももううんざりなんだ!」
だから~、お前さんがオレが今までに聞いたことがないような面白い
スピード違反の言い訳を云うことができたなら、今夜は黙ってみのがそうじゃ
ないか!」
男は一瞬だまって、こう答えた:
「先週、おいらの女房が警官と駆け落ちしたのさ・・・そしたらお前さんが
血相かえて追っかけてくるんだもの、てっきりお荷物女房を
俺に返しにしたのかとあせっちまったのさ~~~!」 (^∇^)ノ
警官:「楽しい週末をナ!」と言い残しその場をから姿を消した
From Unijokes
A man bought a new Mercedes to celebrate his wife leaving him and was out on the interstate for a nice evening drive. The top was down, the breeze was blowing through what was left of his hair and he decided to open her up. As the needle jumped up to 80 mph, he suddenly saw flashing red and blue lights behind him. "There's no way they can catch a Mercedes," he thought to himself and opened her up further. The needle hit 90, 100..... Then the reality of the situation hit him. "What am I doing?" he thought and pulled over. The cop came up to him, took his license without a word and examined it and the car. "It's been a long hard day, this is the end of my shift and it's Friday the 13th. I don't feel like more paperwork, I don't need the frustration or the overtime, so if you can give me a really good excuse for your driving that I haven't heard before, you can go." The guy thinks about it for a second and says, "Last week my nagging wife ran off with a cop. I was afraid you were trying to give her back!" "Have a nice weekend," said the officer.
おもしれ~って感じたら、応援のポチットを! アメリカ人のジョークは陽気で楽しいね
▽

